Syndicat national de l'édition

Le B-A-BA du métier d’éditeur

Les aides aux projets

Le Centre national du livre (CNL) propose des aides à l'édition et à la traduction. Le Centre national de la cinématographie (CNC) et la Commission européenne soutiennent également la création et à la traduction d’œuvres littéraires.

Aides à la publication, à la traduction et à la préparation du CNL

1) Les aides à l’édition

Ces aides bénéficient aux éditeurs pour différents type d’ouvrage et sous différentes formes :

  • Aide à la publication sous forme de subventions.
  • Subventions pour les ouvrages collectifs lourds
  • Prêts à la publication d’ouvrages (prêt à taux zéro est destinée à constituer un apport en trésorerie à un éditeur, pour lui permettre d’assumer les coûts de publication d’un ouvrage jusqu’à sa mise en vente)
  • Aides à l’iconographie des ouvrages.

2) Les aides à l’édition numérique

  • Mise en place d’une chaîne de production numérique en interne
  •  plan de formation à l’édition numérique (hors applications)
  • participation aux frais de diffusion numérique annuels (hors applications)
  • équipement en matériel électronique type tablettes ou liseuses pour tests
  • achat de licences de logiciels destinés à l’édition numérique

Depuis mars 2017, cette aide est regroupée dans un nouveau dispositif destiné aux actions de promotion des éditeurs.

3) Les aides à la traduction

Le CNL prend en charge une partie des frais que représente, pour les éditeurs, la traduction en français d’ouvrages de langue étrangère ou régionale mais également la traduction en langues étrangères d’œuvres françaises.

> En savoir plus sur les aides à l’intraduction et l’extraduction.

Contact :
Centre national du livre
Hôtel d’Avejan
53 rue de Verneuil
75007 Paris
Tel. : 01 49 54 68 68

Aides du Centre national de la cinématographie

Le DIspositif pour la CRéAtion Artistique Multimédia (DICRéAM) est à la fois un fonds spécifique d’aide aux créateurs d’œuvres originales dans l’univers numérique, fonctionnant sur le modèle d’un guichet unique par l’intermédiaire du CNC et un système de coopération et de travail en réseau des huit grandes directions du ministère de la Culture et de la Communication.
Les œuvres éligibles au titre du DICRéAM se caractérisent d’abord par une approche artistique pluridisciplinaire, qui peut simultanément faire appel à l’image fixe et animée, au son, au texte, aux arts plastiques, à l’architecture ou au patrimoine, ou au spectacle vivant. Elles se définissent aussi par l’utilisation des techniques numériques à tous les stades, de la création à la diffusion. Elles peuvent enfin entretenir un nouveau rapport avec le public, en invitant à l’interactivité ou à l’utilisation diversifiée de supports variés.

Contact :
Centre national de la cinématographie
Direction du multimédia et des industries techniques
service du jeu vidéo et de la création numérique
11, rue Galilée
75116 Paris
Tél. 01 44 34 34 82

Aides européennes à la traduction 2021

La Commission Européenne a publié les appels d’offre pour les aides à la traduction européennes de 2021 dans le cadre de son programme Europe créative. Ce programme finance des projets de traduction littéraire présentés par des éditeurs ayant leur siège dans un pays participant au programme. La Commission prévoit un budget de 5 millions € pour 2021.

Les éditeurs peuvent ainsi bénéficier de subventions pour la traduction de 5 à 21 œuvres de fiction d’une langue européenne vers une autre langue européenne, pour un montant pouvant aller jusqu’à 300.000€ dans la limite de 60% maximum des coûts éligibles.

Sont ainsi encouragées la traduction et la promotion de livres:

  • De langues plus rares vers l’anglais, l’allemand, l’espagnol et le français;
  • De la littérature jeunesse, des bandes dessinées, des nouvelles et de la poésie
  • Sur des sujets dits transversaux que sont l’inclusion, l’égalité des genres et la réduction de l’impact environnementale.

Ainsi que les stratégies de promotion permettant un renouvellement du lectorat de traduction, la coopération entre la chaîne du livre et les festivals, et la mise en avant des traducteurs.

Informations et dossiers à télécharger sur le site de l’Agence Exécutive Education, Audiovisuel et Culture. La date limite de dépôt des candidatures pour les projets de traduction littéraire est le 30 septembre.

Contact Relais – Culture – Europe : Martha Gutierrez – 01 53 40 95 14 ; martha.gutierrez@relais-culture-europe.eu.

Ne manquez aucune actualité !

Abonnez-vous à la newsletter SNE

fermer

Partager par email

fermer

S'identifier

Mot de passe oublié ?

Pas encore inscrit?

Vous êtes adhérent au SNE, demandez vos codes d'accès.

Vous êtes éditeur et vous souhaitez adhérer au SNE.

fermer
fermer

S'inscrire à cet événement.

fermer

Gérer mes inscriptions aux groupes & commissions du SNE

Désolé. Vous devez être connecté pour accéder à ce formulaire.

fermer

Modifier votre mot de passe

fermer

Dépublication d'une offre d'emploi

fermer

Suppression d'une offre d'emploi

fermer

Souscrire aux newsletters suivantes